Tremors Pardon my French.

:下品で失礼。(トレマーズ)


本日は名作B級映画のトレマーズの一節です。

劇中では、悪態をついた後「下品で失礼!」と言うシーンが何度かあり、印象に残っていたセリフでした。

今回Netflixで見つけて見てみたのですが、英語で見てみると、セリフは「Pardon my French.」。

直訳すると、もちろん「私のフランス語を許して下さい。」です。

検索してみると、Pardon my Frenchや、Excuse my French等々で、下品なことを言ってすみませんという意味になるようです。

由来は、「フランス語が流行った時代に、相手が聞き取れなかったときに言った」や、「下品なものをフランス式という」等々、諸説あるようで、正解は分からなかったです(もしかしたら、同じ出来事を指しているのかもしれませんが)。


なんだかアカデミックな話題になってしまいました。


コメント

このブログの人気の投稿

大量のウサギを投げつけないで下さい。(アステカ神話のご紹介)

きょうの猫村さん

昨日は、ケン・マスターズ、アッシュ・クリムゾン、サイモン・ペッグさんの誕生日でした!